911亚洲精品国内自产,免费在线观看一级毛片,99久久www免费,午夜在线a亚洲v天堂网2019

歡迎來到淘金地

無錫翻譯公司:AI時代,是否勸退翻譯專業?

來源: 發布時間:2025-03-25

隨著AI發展,加上市場經濟的變化,其實除了翻譯,很多行業都感受到了AI帶來的沖擊,比如編程、寫作、設計等等。AI無疑也對翻譯行業產生了巨大影響。從正面的角度看,譯員通過合理利用AI提高了自己的工作效率,前提是譯員必須具備很好的能力,可以站在AI之上,而不是受AI裹挾,畢竟AI能徹底解決的,就不需要人工翻譯;從負面的角度看,在AI的影響下,市場份額在逐漸縮小,而且因為AI的存在,市場上也出現了惡意競價,躲在AI背后的譯員水平參差不齊,市場上出現了魚目混珠的情況。那么,AI時代,是否勸退翻譯專業呢?

所以翻譯市場還在,但也確實在縮小,如果你仍然決心成為一名譯員,首先要明確一點:翻譯專業需要保持終身學習的態度,可能會吃很多苦。而且很多苦都是來自精神層面的,比如AI給你帶來的心理壓力、開發市場帶來的精神壓力、還有部分家人對該行業不認可,對你的不支持會讓你感到很沮喪等等。對此,我想許多同行應該都有深刻體會。那么如何判斷是否進入翻譯專業還是勸退翻譯專業呢?

如果您在猶豫是否進入翻譯行業,那么可以判斷自己是否具備以下特質:

一、能坐得住板凳。作為譯員,尤其是筆譯,有時需要長時間對著電腦工作。曾有一段時間,我*長一天工作了二十多個小時(當時純屬項目急,老學姐拒絕歌頌苦難,也不提倡這種工作方式)。你是否能在長時間高壓環境下依然保持專注?

二、自學能力比較強。語言需要結合領域。如今市場上的許多翻譯軟件和AI工具已經能處理一些簡單的文體。但作為一名合格的譯員,*佳發展方向應該是專注于某一領域,如醫學、法律、汽車、藝術等。這些領域又有很多細分領域。你不需要成為這個領域的大師,但*起碼要保證一直都在學習的路上。

三、抗壓能力強。尤其是做口譯時,往往需要在高壓下迅速反應。曾有一名教授給我們做了一個非常貼切的比喻:做口譯就像湖面游泳的天鵝,雖然你腳下可能在焦急地劃水,但表面上你必須展現出優雅與冷靜。


其實翻譯自學也可能達到目的,但學歷和背景加上過程中的人脈可以給你很大的助力。腳踏實地學習的人也不至于畢業就失業。所以我不會去勸退大家,而只是想在這提個醒,你是否真正想做好一個行業,因為不管什么行業,做久了*后沒有點兒情懷都是走不長遠的。




公司信息

聯 系 人:

手機號:

電話:

郵箱:

網址:

地址:

無錫市地球村翻譯有限公司
掃一掃 微信聯系
本日新聞 本周新聞 本月新聞
返回頂部