人工翻譯的好處就是人是活的,但是機器設備軟件卻是死的,兩者存在的區別是非常大,機器翻譯只是依據單詞進行逐字逐句的翻譯,并沒有理解語境,進行詞語之間的組合,往往使用機器翻譯常常出現現象就是“驢唇不對馬嘴”,單詞翻譯正確了,沒有組合好,使得翻譯出來的語句缺乏實用性,但是人工翻譯就不一樣,這不是機械,人可以隨機應變,可以理解具體的語境,從而進行翻譯,如此翻譯過后的句子和實際意思將會是一樣的,這就是為什么會進行人工翻譯的原因。無錫市地球村翻譯為您提供翻譯公司服務,有需要可以聯系我司哦!南京證件翻譯公司口碑好翻譯公司無錫市地球村翻譯公司自成立以來,一直秉承“準確、質量”的服務宗旨,為國內各部委、國內外各...
從翻譯本質上來說是一種服務,而翻譯服務剛需要注意三點要素。:翻譯質量是關鍵。翻譯質量是根本,好的翻譯搞件才能讓客戶滿意,讓用戶放心。一般翻譯質量都追求嚴復“信、達、雅”。第二:翻譯時間。要把握好時間觀念,在保證質量的同時,把握好翻譯時間。許多的客戶,總是在急需翻譯的時間內,把搞件給翻譯公司。需要同聲傳譯時,也是要急不可待的時候,才跟翻譯公司聯系同聲傳譯人員。其實這樣的做法都是不對的,在給自己一星期選擇翻譯公司的同時,也要給翻譯公司一定的時間安排譯員。翻譯公司才能在確保質量的同時,按時的完成翻譯業務。第三:翻譯價格。俗話說“一分價錢一份貨”一般的翻譯公司都把搞件分為三個價格區,普通型、專業型以及...
無錫市地球村翻譯公司自成立以來,一直秉承“準確、質量”的服務宗旨,為國內各部委、國內外各大機構、部門、組織、企事業單位及 公司提供準確、質量的多語種翻譯和咨詢服務,并成為CCTV海外頻道、中石化、聯想集團、首鋼集團、華能集團、松下電器、中國國旅等眾多企事業單位 翻譯供應商。 公司遠景:值得信賴和尊敬的翻譯公司。 服務宗旨:用合理的價格為客戶提供專業的翻譯服務。 職業道德:嚴格保密 質量保證 客戶滿意 專業負責。 無錫市地球村翻譯公司的快速增長以及穩定的客戶關系,得益于拓文極具競爭力的價格體系和服務標準。 展望未來,無錫市地球村翻譯公司期望成為客戶選擇翻譯服務的選擇。 無錫市地球村翻譯致力于將精...
無錫市地球村翻譯公司致力于為國內外企事業單位、外國使領館、國際組織機構及個人提供多語種、高質量翻譯和本地化服務。在為客戶服務的過程中,無錫市地球村翻譯公司始終堅持”質量優先、服務保障”的服務理念,在保證質量翻譯的前提下,為廣大客戶提供親切、周到的服務。無錫市地球村翻譯自創建初就與各大出版社、翻譯機構、冶金、電力、醫藥、石油、化工等部門、行業的翻譯建立了良好密切的合作關系。經過多年的資源積累,無錫市地球村翻譯公司現已擁有了一支非常龐大的翻譯隊伍,好的翻譯人數達到數千名。我們的所有譯員都必須經過測試,層層篩選,要求是在某個特定行業有豐富經驗的專業人士,對該行業的有關術語了如執掌,外語水平不過關的不...
為什么選擇無錫市地球村翻譯有限公司:質量保證所譯稿件均由專業領域譯員完成譯審,先翻譯后付費。價格優勢合理價位是我們的承諾!價格低、質量高、服務優。經驗豐富匯集數百家企專業化程度強的文件翻譯經驗??旖菔貢r遵循與您的約定,以高質量的翻譯稿件回報您的信任。嚴守機密嚴守商業秘密是翻譯的行規,與您簽訂保密協議。人才優勢集思廣益各翻譯領域優秀人才,快捷準確的翻譯質量。優質服務一條龍服務,規范的服務要求。無錫市地球村翻譯公司竭誠為您服務!無錫市地球村翻譯致力于提供翻譯公司服務,歡迎您的來電!南京俄語翻譯公司質量好翻譯公司如果你和翻譯公司合作過,你就會知道翻譯公司不像個人翻譯那樣把稿件翻譯完成就直接交付給你,...
所謂的影子譯者是翻譯界的隱形瘤,必須要,且需要內外兼治。從外部因素來說,相關部門必須制定相關法規,對于這種粗制濫造的圖書要多方聯合查處,涉及嚴重侵犯知識產權和擾亂社會秩序的個人和企業,昆山正規翻譯要下重手處罰,為行業營造一個良好的氛圍;從內部因素而言,一方面,翻譯者要有從業品德,干一行愛一行,不要把翻譯作為簡單的解決生計的手段,而要看成是文化傳遞的橋梁。另一方面,行業協會、出版業也要在尊重市場規律的基礎上,為翻譯者提供良好的發展環境,至少要明白,讀者真正看重的依然是翻譯作品的質量,只有質量過硬的作品,才能有好的銷量和價格。所以,需各方努力,正規翻譯提高翻譯界整體的價格標準,只有如此,翻譯者能夠...
有關英語翻譯的方法具體有以下幾種:一是直譯法,也就是參照文字的字面意思進行直接的翻譯,如在漢語中紙老虎可以直接翻譯成“papertiger”,在外國人眼里既深明其義,并且有一種非常傳神的感覺,因此,也成英國、美國民族的正式語言。二是同義習yu借用法,也就是兩種語言中有一些同義的習慣用語,不管是在形式、內容以及色彩方面都比較符合,它們的意思或隱義不但相同,并且形象或者比喻也是非常的相似。三是意譯法,就是有一些習慣用語沒有辦法進行直接翻譯,也找不到相同意義的習yu可以借用,只能使用意譯的方法來翻譯,如在漢語中所說的落花流水,主要是一種被打得大敗的意思,翻譯成英文就變成“tobeshatteredt...
拓展小語種,有助于我們在國際上廣交朋友,尤其是廣交“yi帶yi路”沿線國家的朋友。作為世界第二大經濟體的中國,和世界各國在經濟和人文上的交往將越來越密切,尤其是隨著“yi帶yi路”的展開,和沿線數十個國家的交往將越來越頻繁,而小語種將發揮其不可或缺的積極作用??梢姡斀裢庹Z院校開設并拓展小語種課程之舉,符合我們大國方略的決策和愿景,我們不但要點贊,而且要在課程的設置、師資的培養和招生等方面予以積極支撐。經過幾年乃至10多年的努力和磨練,小語種的不斷拓展,將使我們國家的朋友遍天下,尤其是有利于加強與“yi帶yi路”沿線國家的交流與理解,從而進一步拓展合作的空間。翻譯公司服務,就選無錫市地球村翻譯...
無錫市地球村翻譯公司認為,使用機器翻譯而不通過大腦思考的譯文肯定是不合格的! 這并不是說完全反對使用機器翻譯,有一些機器翻譯引擎效果還是不錯的。機器翻譯至少可以節省大量的打字時間。但是,使用機器翻譯后如果不仔細一句一句地過,會出現很多問題,并且會有漏譯現象。其實,很多公司都會有自己的小翻譯,外包給翻譯公司或者給其它專業翻譯做的活往往都是特別難、特別急的、或者自己公司不愿意去做的。利潤高、附加值高的一些大企業也外包翻譯任務,只關注自己的業務。如microsoft之類的一些IT公司會外包自己的本地化項目給一些本地化公司。但是,這些項目的質量要求比一般稿件的翻譯高得多,各方面也嚴謹得多。無錫市地球村...
在此說明一下交替傳譯是否比同聲傳譯容易: 無論交替傳譯還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠實現清晰、無障礙的即時溝通。會議口譯層次上的交替傳譯和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應當掌握兩種模式的口譯技能。就兩種口譯模式的使用情況而言,交替傳譯多用于規模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優勢,已發展成為會議口譯中常用的模式,廣泛應用于各種國際場合。幾乎所有正式的...
很多人為了低價,寧愿去找X寶上的一些商家或者個人譯員。很多人都會認為個人譯員與翻譯公司之間的差別就是價格問題,也有的人會認為找翻譯公司來的不也是那些譯員來進行翻譯嗎?翻譯公司的翻譯模式和個人譯員的翻譯模式是完全不同的,另外找個人翻譯固然便宜,但翻譯公司畢竟是公司,翻譯公司和個人翻譯的比較大區別就在于一個是企業法人,一個是自然人。作為企業法人的翻譯公司可以提供包括營業執照、合同、發票、蓋章等一系列正規的手續,同時也可以在市場監督管理網站上查到該公司的所有主體資格信息,這就有力保障了交易行為的可靠性,特別是企業有翻譯需求的,找翻譯公司是優先,找個人翻譯雖然價格較低,但存在很大的違約風險,且一旦違約...
于英語以及其它語言的歷史文化背景要有的了解,對同一時期下不同閱讀人群的讀寫習慣也要有一定的了解。根據相關統計,現在我們在崗聘任的翻譯專業人員大概有三萬五千人,同時,以不同形式從事翻譯工作的人數達到十萬人以上。在進行英語翻譯的過程中,對于翻譯的基本方法以及技巧要有熟練的把握,這對我們掌握與理解語言本身是有很大幫助的。在日常翻譯工作過程中,會遇到各種各樣的問題,也會與翻譯的方法與技巧有關系。為了讓讀者對學習英語產生更大的興趣,并起到幫助作用,我們要掌握基本的翻譯方法與技巧,這對于英語翻譯工作是非常重要的。無錫市地球村翻譯為您提供 翻譯公司服務,期待為您!口譯翻譯公司口碑好翻譯公司如果你和翻譯公司合...
文件類翻譯:產品說明、招標投標、行業及技術標準(GB、ASME、ISO、EHS、EN等)、法律法規、合同協議、企業章程、企業管理規定、企業簡介、網站、企劃宣傳資料、審核資料、培訓資料、員工手冊、財務報表、外貿信函及單證、論文簡歷、各類證件、文化藝術類資料等。 現場口譯:同聲傳譯、商務陪同、商務談判、會議口譯、工廠參觀、展會口譯、現場技術口譯、英語導游、外賓接待等等。 聽譯字幕:各類音頻、視頻資料的聽譯及字幕配置等。翻譯公司服務,就選無錫市地球村翻譯,用戶的信賴之選。無錫新吳區西班牙語翻譯公司值得信賴翻譯公司據百度翻譯公司排行榜顯示,只在中國大陸就有上千家公司做翻譯公司,如何選擇靠譜專業的翻譯公...
無錫市地球村翻譯公司認為一篇合格的譯文無非涉及翻譯基礎知識的五大方面。即:詞匯、語法、邏輯銜接、風格和整體表達效果。 其一,此處所言及的詞匯,只針對專業詞匯的遴選和對詞義的準確把握。其有別于普通、寬泛的一般性詞匯。于具體文章情境中,詞匯運用的準確程度,往往體現了譯者對專業知識的把控能力。故專業翻譯詞匯的選取,首先成為重中之重。其二,有了專業詞匯做保,下面譯者所要做的便是對詞匯、短語的合理和合規編織。這就需要譯者引入地道、純熟的語法支撐體系。其三,有了專業詞匯和準確語法的并駕齊驅。下一步便是要選擇合理的邏輯銜接詞匯,從而促進詞句的進一步架構。風格直接決定了一篇文章的具體走向。這就要求譯者應針對不...
據英國廣播公司(BBC)中文網12月17日報道,BBC正在試用一項“虛擬同聲傳譯”的新技術,為簡短綜合新聞提供不同語言的翻譯字幕,以及計算機生成的解說詞。這項“虛擬同聲傳譯”工具是由BBC“新聞實驗室”(NewsLabs)分部自行研發的。在現階段,翻譯公司所有自動生成的內容在播出前仍需經過BBC雙語記者的檢查和編輯。傳媒**表示,大家對網絡翻譯服務比較熟悉,但同聲傳譯過去一直發展緩慢,而BBC的新嘗試將會令公眾受益。如傳媒**所說,公眾目前已經能夠使用許多的網絡翻譯軟件,其中包括谷歌翻譯器和Bing翻譯器等等。此外,Skype也在試驗兩人對話時的語音翻譯服務。但是,對新聞報道的翻譯目前基本上還...
據百度翻譯公司排行榜顯示,只在中國大陸就有上千家公司做翻譯公司,如何選擇靠譜專業的翻譯公司?是好多翻譯需求人員苦惱的事情!無錫市地球村翻譯公司,全程采用人工手工翻譯工作,針對全國各行各業的領域內的翻譯需求,翻譯資料中包含專業詞匯和術語,無錫市地球村翻譯公司要求必須經過專業匹配各領域專業譯員,然后進行手工翻譯并進行專業詞匯或術語核對,才可以終出稿。即使是一篇小小的簡歷也要根據客戶的個人簡歷個人專業匹配相關領域專業內的譯員,嚴格進行手工翻譯,并有苛刻的一套“自主創新的翻譯比對技術”,將人工翻譯的稿件與有道在線翻譯、Google翻譯、百度在線翻譯進行對比,以確保翻譯準確性。無錫市地球村翻譯公司通過近...
文件類翻譯:產品說明、招標投標、行業及技術標準(GB、ASME、ISO、EHS、EN等)、法律法規、合同協議、企業章程、企業管理規定、企業簡介、網站、企劃宣傳資料、審核資料、培訓資料、員工手冊、財務報表、外貿信函及單證、論文簡歷、各類證件、文化藝術類資料等。 現場口譯:同聲傳譯、商務陪同、商務談判、會議口譯、工廠參觀、展會口譯、現場技術口譯、英語導游、外賓接待等等。 聽譯字幕:各類音頻、視頻資料的聽譯及字幕配置等。無錫市地球村翻譯為您提供 翻譯公司服務,期待您的光臨!宜興正規翻譯公司哪家好翻譯公司初校由翻譯員自己做是比較理想的。翻譯員在完成翻譯后,盡快能將稿子先放一放??赡艿脑?,先放30分鐘...
使用機器進行翻譯的過程中,人是無法和機器設備進行交流,這一點是人工翻譯存在的很大區別,人工翻譯在遇到問題,遇到不理解的時候,這些都可以和客戶,和團隊進行有效地交流,從而提升翻譯效果。并且人工翻譯針對性是非常強,它能夠依據具體的翻譯語種,設計好翻譯方案,能夠為客戶提供良好的翻譯服務。機械翻譯存在一些不可控制性,在進行翻譯的過程中,很容易出現問題,除了單詞不能正常組合在一起,語句翻譯不通順之外,還會出現一個單詞有多種意思,機械不知道如何去選擇,往往會文不對題。無錫市地球村翻譯為您提供翻譯公司服務,歡迎您的來電哦!鞍山靠譜翻譯公司推薦翻譯公司英語翻譯中的一些小技巧分析:首先,對文中的一些銜接手段要多...
質量是客戶為關心的問題,也是公司的生命底線。為確保質量,維護公司聲譽,無錫市地球村翻譯公司采取了以下質量控制措施:謝絕低價、低要求的翻譯委托。本著對客戶負責的宗旨,公司只承譯本公司譯員、專業翻譯及審校熟悉、精通的專業領域的資料,以及其它領域的非專業性資料。公司絕不把客戶的稿件當試驗品。對于不熟悉我們的新客戶,我們愿意提供試譯,客戶對試譯結果滿意后再將全部稿子委托給我們翻譯。對于大型項目,我們采用國際先進的計算機輔助翻譯軟件,通過翻譯記憶和專業詞匯表管理等高科技手段確保前后用語一致。交稿后,由專人翻譯質量和處理客戶的意見。針對客戶提出的質量問題,由專職專業審校員進行確認、解答和處理。無錫市地球村...
質量是客戶為關心的問題,也是公司的生命底線。為確保質量,維護公司聲譽,無錫市地球村翻譯公司采取了以下質量控制措施:謝絕低價、低要求的翻譯委托。本著對客戶負責的宗旨,公司只承譯本公司譯員、專業翻譯及審校熟悉、精通的專業領域的資料,以及其它領域的非專業性資料。公司絕不把客戶的稿件當試驗品。對于不熟悉我們的新客戶,我們愿意提供試譯,客戶對試譯結果滿意后再將全部稿子委托給我們翻譯。對于大型項目,我們采用國際先進的計算機輔助翻譯軟件,通過翻譯記憶和專業詞匯表管理等高科技手段確保前后用語一致。交稿后,由專人翻譯質量和處理客戶的意見。針對客戶提出的質量問題,由專職專業審校員進行確認、解答和處理。無錫市地球村...
質量是客戶為關心的問題,也是公司的生命底線。為確保質量,維護公司聲譽,無錫市地球村翻譯公司采取了以下質量控制措施:謝絕低價、低要求的翻譯委托。本著對客戶負責的宗旨,公司只承譯本公司譯員、專業翻譯及審校熟悉、精通的專業領域的資料,以及其它領域的非專業性資料。公司絕不把客戶的稿件當試驗品。對于不熟悉我們的新客戶,我們愿意提供試譯,客戶對試譯結果滿意后再將全部稿子委托給我們翻譯。對于大型項目,我們采用國際先進的計算機輔助翻譯軟件,通過翻譯記憶和專業詞匯表管理等高科技手段確保前后用語一致。交稿后,由專人翻譯質量和處理客戶的意見。針對客戶提出的質量問題,由專職專業審校員進行確認、解答和處理。無錫市地球村...
質量是客戶為關心的問題,也是公司的生命底線。為確保質量,維護公司聲譽,無錫市地球村翻譯公司采取了以下質量控制措施:謝絕低價、低要求的翻譯委托。本著對客戶負責的宗旨,公司只承譯本公司譯員、專業翻譯及審校熟悉、精通的專業領域的資料,以及其它領域的非專業性資料。公司絕不把客戶的稿件當試驗品。對于不熟悉我們的新客戶,我們愿意提供試譯,客戶對試譯結果滿意后再將全部稿子委托給我們翻譯。對于大型項目,我們采用國際先進的計算機輔助翻譯軟件,通過翻譯記憶和專業詞匯表管理等高科技手段確保前后用語一致。交稿后,由專人翻譯質量和處理客戶的意見。針對客戶提出的質量問題,由專職專業審校員進行確認、解答和處理。無錫市地球村...
對于翻譯公司來說,翻譯收費標準很大程度取決于翻譯的難易程度,不同行業術語不同、難易度不同;翻譯時一件費腦力的工作,翻譯人員的專業知識要過硬,沒一定實力是做不了翻譯的,否則翻譯出來的東西不倫不類鬧笑話。專業翻譯公司會根據譯員的翻譯水平、專業知識、翻譯經驗等途徑對自己翻譯團隊進行考評劃分,高水平的譯員的收費理所當然是比較高的;專業翻譯公司對于客戶的稿件的難易程度和使用途徑進行區分,分為不同的類型。如普譯、精譯、出版級等,不同類型的翻譯報價是不同的,稿件的行業領域、資料的難易程度、所選的翻譯類型等是決定翻譯公司收費標準的因素。無錫市地球村翻譯為您提供翻譯公司服務,歡迎新老客戶來電!北京本地翻譯公司口...
所謂的信雅達其實是三個意思,首先就是要能夠確保翻譯的完整性,其次則是語言的通順行,再次則是整體翻譯的意思傳遞。能夠確保達到這三個標準的翻譯服務水準才是高質量的。就是說,在確保翻譯服務品質的基礎上,才能有效的確保翻譯服務公司的火爆發展與開拓。因此對于專業翻譯公司來說,能夠呈現出的專業翻譯品質是至關重要的。只有確保翻譯服務的品質才能贏得客戶的青睞,帶能獲得更多的服務需求。翻譯服務的品質不僅對客戶有影響,對于翻譯公司的發展也有一定的影響。 無錫市地球村翻譯致力于提供翻譯公司服務,期待您的光臨!上海英語翻譯公司收費標準翻譯公司好的翻譯的養成靠翻譯者的自身積累:作為一名譯員,要求對翻譯涉及到的源語言...
于英語以及其它語言的歷史文化背景要有的了解,對同一時期下不同閱讀人群的讀寫習慣也要有一定的了解。根據相關統計,現在我們在崗聘任的翻譯專業人員大概有三萬五千人,同時,以不同形式從事翻譯工作的人數達到十萬人以上。在進行英語翻譯的過程中,對于翻譯的基本方法以及技巧要有熟練的把握,這對我們掌握與理解語言本身是有很大幫助的。在日常翻譯工作過程中,會遇到各種各樣的問題,也會與翻譯的方法與技巧有關系。為了讓讀者對學習英語產生更大的興趣,并起到幫助作用,我們要掌握基本的翻譯方法與技巧,這對于英語翻譯工作是非常重要的。翻譯公司服務,就選無錫市地球村翻譯。鄭州老牌翻譯公司翻譯公司在此說明一下交替傳譯是否比同聲傳譯...
業界認為,當下的翻譯維護權益難,還折射出翻譯地位的困境。英國批評家德萊頓曾替譯者打抱不平:“翻譯的工作要有很大的學問,而所得的稱贊與鼓勵卻微乎其微?!薄澳軌騾⑴c翻譯的人越來越多,但有水平的譯者比較有限?!崩ド椒g上海譯文出版社文學編輯室主任黃昱寧透露,良莠不齊的譯者隊伍,對出版社來說是個考驗。在不少業內人士看來,翻譯屬于再創作,但在整個社會評價體系中,翻譯依然處于“附屬地位”。正規翻譯莫言摘獲諾獎,作品的英譯者、美國漢學家葛浩文功不可沒。不過,葛浩文沒有逐字逐句翻譯,而是用英語讀者習慣的文學習慣,對作品進行了再創作。一位從事翻譯的人士告訴記者:“翻譯作品,不僅取決于原文,更需要看翻譯本人的審美...
無錫市地球村翻譯公司作為全球化時代多語言處理解決方案的優良供應商,不僅擁有強大的外籍翻譯隊伍,更是匯聚了眾多的譯界精英。依托著國內外多所語言學術研究中心與海外留學促進會,結合了中國本土化所特有的各領域專業的語言特征,建立了擁有豐富的專業語言資源和深厚的語言翻譯功底的翻譯中心團隊,團隊云集了海內外各大語言研究院**、全國各地專業譯審、外籍母語譯審、海歸行業**與博士、外籍語言**及學者、各大科研院所以及外交部、商務部的專業翻譯人員和多年翻譯經驗的外語專業譯者近5000余名,中心團隊譯員在各自的專業領域都有五至十年以上的行業翻譯經驗,無錫市地球村翻譯公司譯員都經過了極其嚴格的篩選和多達30項的翻譯...
所謂的影子譯者是翻譯界的隱形瘤,必須要,且需要內外兼治。從外部因素來說,相關部門必須制定相關法規,對于這種粗制濫造的圖書要多方聯合查處,涉及嚴重侵犯知識產權和擾亂社會秩序的個人和企業,昆山正規翻譯要下重手處罰,為行業營造一個良好的氛圍;從內部因素而言,一方面,翻譯者要有從業品德,干一行愛一行,不要把翻譯作為簡單的解決生計的手段,而要看成是文化傳遞的橋梁。另一方面,行業協會、出版業也要在尊重市場規律的基礎上,為翻譯者提供良好的發展環境,至少要明白,讀者真正看重的依然是翻譯作品的質量,只有質量過硬的作品,才能有好的銷量和價格。所以,需各方努力,正規翻譯提高翻譯界整體的價格標準,只有如此,翻譯者能夠...
經驗豐富的譯員團隊經過嚴格篩選和測試,地球村翻譯精心挑選翻譯領域的精兵強將,目前云集了全國各地中國級譯審、外籍**、國外留學回國人員、各大科研院所的專業翻譯人員和具有多年翻譯經驗的外語專業人員,匯聚大批國內外專業配音制作人才。同時在長期的發展與合作過程中,我們逐步建立起一支經驗豐富、專業功底扎實、忠誠度頗高的高水平譯員隊伍,他們是地球村翻譯的中堅力量。對于每一個大型項目,公司均要結合不同專業領域的**級譯員組建完美的翻譯項目小組,多重審校把關,從而保證譯文的準確、規范和術語統一。無錫市地球村翻譯致力于提供翻譯公司服務,歡迎您的來電!無錫同聲傳譯翻譯公司翻譯者的素養:翻譯者要有基本的素養,學翻譯...