無錫市地球村翻譯公司認為,使用機器翻譯而不通過大腦思考的譯文肯定是不合格的! 這并不是說完全反對使用機器翻譯,有一些機器翻譯引擎效果還是不錯的。機器翻譯至少可以節省大量的打字時間。但是,使用機器翻譯后如果不仔細一句一句地過,會出現很多問題,并且會有漏譯現象。其實,很多公司都會有自己的小翻譯,外包給翻譯公司或者給其它專業翻譯做的活往往都是特別難、特別急的、或者自己公司不愿意去做的。利潤高、附加值高的一些大企業也外包翻譯任務,只關注自己的業務。如microsoft之類的一些IT公司會外包自己的本地化項目給一些本地化公司。但是,這些項目的質量要求比一般稿件的翻譯高得多,各方面也嚴謹得多。無錫市地球村...
無錫市地球村翻譯公司是一家經無錫工商行政管理局注冊登記專業翻譯公司是集專業翻譯資質,多年翻譯學術經驗和出色的翻譯質量控制系統于一身的語言翻譯處理中心。提供多語種、多領域的筆譯、口譯、特色翻譯、同傳設備租賃以及高級翻譯人才培訓服務,翻譯語種涉及英語、法語、德語、俄語、日語、韓語、意大利語、葡萄牙語等400多個語種,業務類型覆蓋至高、精、尖的高級筆譯、同聲傳譯、交替傳譯。7×24小時全天候為您提供口筆譯服務,構筑萬無一失的翻譯管理體制。致力于消除語言障礙,創造溝通價值,讓多語種翻譯和跨國溝通像泡茶一樣簡單,從而讓您輕松應對國際語言環境,暢享全球化帶來的種種便利。無錫市地球村翻譯翻譯公司服務獲得眾多...
好的譯文是查出來的,不是純粹翻譯出來的。對于原文中的每一個人名、地名、公司名、產品名、機構組織名等專有名詞,都必須用專業的翻譯軟件進行搜索,看一看在譯文環境中有沒有特定的譯法。對于公司、機構組織,專業的翻譯軟件可以很簡單地找到他們的網站,如果該公司、機構組織有英文版,不妨可以看看人家英文版中所用的英文名。如果沒有英文版,那么你可以自己幫他們先“造”一個貼切的英文名了。這里,翻譯中有一條原則,初次翻譯原則(Firsttimetranslation),即如果沒有人翻譯過,你的翻譯可能是將來翻譯的標準。無錫市地球村翻譯公司認為,懶得使用專業翻譯軟件的翻譯員絕不是一個好的翻譯員,不管你使用的辭藻有多么...
文件類翻譯:產品說明、招標投標、行業及技術標準(GB、ASME、ISO、EHS、EN等)、法律法規、合同協議、企業章程、企業管理規定、企業簡介、網站、企劃宣傳資料、審核資料、培訓資料、員工手冊、財務報表、外貿信函及單證、論文簡歷、各類證件、文化藝術類資料等。 現場口譯:同聲傳譯、商務陪同、商務談判、會議口譯、工廠參觀、展會口譯、現場技術口譯、英語導游、外賓接待等等。 聽譯字幕:各類音頻、視頻資料的聽譯及字幕配置等。翻譯公司服務,就選無錫市地球村翻譯,用戶的信賴之選,歡迎您的來電!無錫希臘語翻譯公司翻譯公司經驗豐富的譯員團隊經過嚴格篩選和測試,地球村翻譯精心挑選翻譯領域的精兵強將,目前云集了全國...
初校由翻譯員自己做是比較理想的。翻譯員在完成翻譯后,盡快能將稿子先放一放。可能的話,先放30分鐘-1小時。在此期間,先放松一下大腦,釋放大腦中的短暫記憶(TemporaryMemory)。為什么要讓翻譯員自己做初校呢?因為翻譯員自己是熟悉這份稿件的人,而審校人員需要重新熟悉這份稿件。因此,在熟悉原文的基本上修改、潤色一下譯文的完美人選應該是翻譯員。另外,譯員可以通過初校提高自己的翻譯水平。一位負責的翻譯員在完成稿件翻譯之后至少要初校一遍,不要留下或盡量少有一些低級錯誤。無錫市地球村翻譯為您提供翻譯公司服務,歡迎新老客戶來電!無錫惠山區老牌翻譯公司口碑好翻譯公司英語翻譯中的一些小技巧分析:首先,...
收費標準合理地球村翻譯公司本著以誠為本、客戶至上的服務宗旨,在提供質量、快速翻譯服務的基礎上,制定行業內有競爭力的價格體系。譯后服務貼心與客戶合作結束后,地球村翻譯公司將繼續為客戶提供貼心服務,比如修改至滿意為止、稿件終身質保等。合作客戶豐富經過多年發展與資源積累,地球村翻譯公司為2000多個不同類型的企業客戶提供了翻譯服務,包括電視臺、中信銀行、紅豆集團、ABB、松下電器、博世、阿里斯頓、大眾汽車、MLB、別克汽車、德房家Viega、一汽錫柴、模塑科技、東元電機、無錫華光鍋爐等企業,翻譯總字數超過5000萬多字,在此過程中,積累了豐富的語料庫資源及翻譯項目管理經驗。無錫市地球村翻譯是一家專業...
翻譯領域多元以規模較大、資質深厚、專業多元的翻譯團隊為支撐,地球村翻譯能夠勝任多領域、多行業的準確翻譯,比如網站網頁、財經、標書、機械、電力、石化、旅游、化工、車床、服裝、影視、圖書、教育、廣告、會計、航空、汽車、建筑、保險、法律、體育、醫藥、房產、電子商務、合同協議等幾百個行業的專業翻譯。涉外蓋章效力基于多年的行業經驗與雄厚的翻譯實力,經相關部門批準備案,地球村翻譯公司成功獲得涉外翻譯蓋章許可。無錫市地球村翻譯是一家專業提供 翻譯公司服務的公司。寧波希伯來語翻譯公司排名靠前翻譯公司翻譯者的素養:翻譯者要有基本的素養,學翻譯時,都會了解到嚴復對翻譯“信達雅”的要求,而對于每一個譯員來說,追求...
使用機器進行翻譯的過程中,人是無法和機器設備進行交流,這一點是人工翻譯存在的很大區別,人工翻譯在遇到問題,遇到不理解的時候,這些都可以和客戶,和團隊進行有效地交流,從而提升翻譯效果。并且人工翻譯針對性是非常強,它能夠依據具體的翻譯語種,設計好翻譯方案,能夠為客戶提供良好的翻譯服務。機械翻譯存在一些不可控制性,在進行翻譯的過程中,很容易出現問題,除了單詞不能正常組合在一起,語句翻譯不通順之外,還會出現一個單詞有多種意思,機械不知道如何去選擇,往往會文不對題。翻譯公司服務,就選無錫市地球村翻譯,讓您滿意,歡迎您的來電!廣州靠譜翻譯公司價格翻譯公司收費標準合理地球村翻譯公司本著以誠為本、客戶至上的服...
業界認為,當下的翻譯維護權益難,還折射出翻譯地位的困境。英國批評家德萊頓曾替譯者打抱不平:“翻譯的工作要有很大的學問,而所得的稱贊與鼓勵卻微乎其微。”“能夠參與翻譯的人越來越多,但有水平的譯者比較有限。”昆山翻譯上海譯文出版社文學編輯室主任黃昱寧透露,良莠不齊的譯者隊伍,對出版社來說是個考驗。在不少業內人士看來,翻譯屬于再創作,但在整個社會評價體系中,翻譯依然處于“附屬地位”。正規翻譯莫言摘獲諾獎,作品的英譯者、美國漢學家葛浩文功不可沒。不過,葛浩文沒有逐字逐句翻譯,而是用英語讀者習慣的文學習慣,對作品進行了再創作。一位從事翻譯的人士告訴記者:“翻譯作品,不僅取決于原文,更需要看翻譯本人的審美...
無錫市地球村翻譯公司認為一篇合格的譯文無非涉及翻譯基礎知識的五大方面。即:詞匯、語法、邏輯銜接、風格和整體表達效果。 其一,此處所言及的詞匯,只針對專業詞匯的遴選和對詞義的準確把握。其有別于普通、寬泛的一般性詞匯。于具體文章情境中,詞匯運用的準確程度,往往體現了譯者對專業知識的把控能力。故專業翻譯詞匯的選取,首先成為重中之重。其二,有了專業詞匯做保,下面譯者所要做的便是對詞匯、短語的合理和合規編織。這就需要譯者引入地道、純熟的語法支撐體系。其三,有了專業詞匯和準確語法的并駕齊驅。下一步便是要選擇合理的邏輯銜接詞匯,從而促進詞句的進一步架構。風格直接決定了一篇文章的具體走向。這就要求譯者應針對不...
文件類翻譯:產品說明、招標投標、行業及技術標準(GB、ASME、ISO、EHS、EN等)、法律法規、合同協議、企業章程、企業管理規定、企業簡介、網站、企劃宣傳資料、審核資料、培訓資料、員工手冊、財務報表、外貿信函及單證、論文簡歷、各類證件、文化藝術類資料等。 現場口譯:同聲傳譯、商務陪同、商務談判、會議口譯、工廠參觀、展會口譯、現場技術口譯、英語導游、外賓接待等等。 聽譯字幕:各類音頻、視頻資料的聽譯及字幕配置等。無錫市地球村翻譯為您提供 翻譯公司服務。武漢正規翻譯公司翻譯公司翻譯者的素養:翻譯者要有基本的素養,學翻譯時,都會了解到嚴復對翻譯“信達雅”的要求,而對于每一個譯員來說,追求這個目...
質量是客戶為關心的問題,也是公司的生命底線。為確保質量,維護公司聲譽,無錫市地球村翻譯公司采取了以下質量控制措施:謝絕低價、低要求的翻譯委托。本著對客戶負責的宗旨,公司只承譯本公司譯員、專業翻譯及審校熟悉、精通的專業領域的資料,以及其它領域的非專業性資料。公司絕不把客戶的稿件當試驗品。對于不熟悉我們的新客戶,我們愿意提供試譯,客戶對試譯結果滿意后再將全部稿子委托給我們翻譯。對于大型項目,我們采用國際先進的計算機輔助翻譯軟件,通過翻譯記憶和專業詞匯表管理等高科技手段確保前后用語一致。交稿后,由專人翻譯質量和處理客戶的意見。針對客戶提出的質量問題,由專職專業審校員進行確認、解答和處理。翻譯公司服務...
同聲傳譯,簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專門的設備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際會議都采用同聲傳譯的方式。第二次世界大戰結束后,設立在德國的紐倫堡國際法庭在審判fa西斯戰犯時,初次采用同聲傳譯,這也是世界上首先在大型國際活動中采用同聲傳譯。無錫翻譯公司哪家好呢?沈陽小語種翻譯公司口碑好翻譯公司初校由翻譯員自己做是比較...
有關英語翻譯的方法具體有以下幾種:一是直譯法,也就是參照文字的字面意思進行直接的翻譯,如在漢語中紙老虎可以直接翻譯成“papertiger”,在外國人眼里既深明其義,并且有一種非常傳神的感覺,因此,也成英國、美國民族的正式語言。二是同義習yu借用法,也就是兩種語言中有一些同義的習慣用語,不管是在形式、內容以及色彩方面都比較符合,它們的意思或隱義不但相同,并且形象或者比喻也是非常的相似。三是意譯法,就是有一些習慣用語沒有辦法進行直接翻譯,也找不到相同意義的習yu可以借用,只能使用意譯的方法來翻譯,如在漢語中所說的落花流水,主要是一種被打得大敗的意思,翻譯成英文就變成“tobeshatteredt...
可以這么說,個人翻譯是“一個人在戰斗”,而翻譯公司是“團隊作戰”,自然“團隊作戰”取勝的概率更大一些。翻譯有各種語言,也涉及到不同的行業。領域,這不是一個人都能精通的,而翻譯公司有專業的譯員團隊,不同譯員擅長不同的語種和領域,可以根據客戶的需求和稿件類型匹配相當合適的譯員來翻譯,這樣極大地保障了翻譯的質量和效率,避免個人翻譯不專業損害到個人和企業商業利益。無錫市地球村翻譯除了擁有眾多考過CATTI二級、三級的人才外,更擁有全國的**譯審團隊。在很多客戶的翻譯需求中,如果不能保證有**譯審的參與,則會影響到翻譯的品質。尤其是對于法律類、公示語類的翻譯服務,對翻譯及校對的要求都是很嚴格的,可謂是字...
在此說明一下交替傳譯是否比同聲傳譯容易: 無論交替傳譯還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠實現清晰、無障礙的即時溝通。會議口譯層次上的交替傳譯和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應當掌握兩種模式的口譯技能。就兩種口譯模式的使用情況而言,交替傳譯多用于規模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優勢,已發展成為會議口譯中常用的模式,廣泛應用于各種國際場合。幾乎所有正式的...
于英語以及其它語言的歷史文化背景要有的了解,對同一時期下不同閱讀人群的讀寫習慣也要有一定的了解。根據相關統計,現在我們在崗聘任的翻譯專業人員大概有三萬五千人,同時,以不同形式從事翻譯工作的人數達到十萬人以上。在進行英語翻譯的過程中,對于翻譯的基本方法以及技巧要有熟練的把握,這對我們掌握與理解語言本身是有很大幫助的。在日常翻譯工作過程中,會遇到各種各樣的問題,也會與翻譯的方法與技巧有關系。為了讓讀者對學習英語產生更大的興趣,并起到幫助作用,我們要掌握基本的翻譯方法與技巧,這對于英語翻譯工作是非常重要的。無錫市地球村翻譯致力于提供翻譯公司服務,有需要可以聯系我司哦!鞍山本地翻譯公司價格翻譯公司英語...
如果你和翻譯公司合作過,你就會知道翻譯公司不像個人翻譯那樣把稿件翻譯完成就直接交付給你,而是需要經過層層審核校對的。無錫市地球村翻譯負責這個崗位的的人選要求很嚴格,一般需要具備多年翻譯經驗,擅長各種領域及獲得翻譯資格證書的譯員來擔任,甚至是外籍人員擔任。特別是當客戶需要五級的翻譯水準,無錫市地球村翻譯經常由翻譯(正職稱)來負責。翻譯公司一般提供“一條龍”服務,稿件質量、交稿時間、發票手續等都有保障,溝通順暢也無后顧之憂,所以現在市場上找母語翻譯的基本上就直接找翻譯公司了。翻譯公司服務,就選無錫市地球村翻譯,讓您滿意,歡迎您的來電!昆山英語翻譯公司哪家好翻譯公司自近代以來,在翻譯學發展的歷史進程...
目前,在經濟全球化的背景下,國際貿易廠商對語言服務的需求與新翻譯功能的需求越來越強烈,中國語言服務行業也迎來了快速發展期。美國語言服務研究機構CommonSenseAdvisory發布2018年語言服務市場報告,該報告歷時5個月,回收531份調查問卷,估算2018年全球語言服務行業產值為465億美元,同比增長7.99%。根據外部環境所提供的發展機遇和行業自身近十年的發展走勢,預計我國語言服務業年產值在“十三五”期間將會保持年均15%的速度增長。中國翻譯協會本地化服務委員會秘書長崔啟亮在接受媒體采訪時表示,全球化和信息技術的飛速發展已經催生了一個包括翻譯與本地化服務、語言技術工具開發、語言教學與...
好的譯文是查出來的,不是純粹翻譯出來的。對于原文中的每一個人名、地名、公司名、產品名、機構組織名等專有名詞,都必須用專業的翻譯軟件進行搜索,看一看在譯文環境中有沒有特定的譯法。對于公司、機構組織,專業的翻譯軟件可以很簡單地找到他們的網站,如果該公司、機構組織有英文版,不妨可以看看人家英文版中所用的英文名。如果沒有英文版,那么你可以自己幫他們先“造”一個貼切的英文名了。這里,翻譯中有一條原則,初次翻譯原則(Firsttimetranslation),即如果沒有人翻譯過,你的翻譯可能是將來翻譯的標準。無錫市地球村翻譯公司認為,懶得使用專業翻譯軟件的翻譯員絕不是一個好的翻譯員,不管你使用的辭藻有多么...
要想解決翻譯行業的健康發展,涌現出更多的翻譯大家,必須要解決一個前提,就是一定要把翻譯行業的意義放在這個時代的背景下。實際上正規翻譯每一次我們國家國際化進程的推進在這里都有翻譯的貢獻和翻譯的進步,這兩者是互動的。比如我們加入世貿組織,我們國際化推進了一步,翻譯產業又推進了一步。包括世博會、奧運會等。我們的翻譯事業重視它和翻譯人才的培養必須放在這樣的背景下,就是一百多年來追求民族復興和進步這樣大的歷史背景下,我們才能正確的看待這個問題和做好這項工作。這些翻譯大家和時代緊密聯系在一起。隨著我們的發展、國際化進程,翻譯行業取得了長足進步,產業、教育、理論各個方面都有進步,但還有一些方面還不夠。舉一個...
拓展小語種,有助于我們在國際上廣交朋友,尤其是廣交“yi帶yi路”沿線國家的朋友。作為世界第二大經濟體的中國,和世界各國在經濟和人文上的交往將越來越密切,尤其是隨著“yi帶yi路”的展開,和沿線數十個國家的交往將越來越頻繁,而小語種將發揮其不可或缺的積極作用。可見,當今外語院校開設并拓展小語種課程之舉,符合我們大國方略的決策和愿景,我們不但要點贊,而且要在課程的設置、師資的培養和招生等方面予以積極支撐。經過幾年乃至10多年的努力和磨練,小語種的不斷拓展,將使我們國家的朋友遍天下,尤其是有利于加強與“yi帶yi路”沿線國家的交流與理解,從而進一步拓展合作的空間。無錫市地球村翻譯致力于提供翻譯公司...
為什么選擇無錫市地球村翻譯有限公司:質量保證所譯稿件均由專業領域譯員完成譯審,先翻譯后付費。價格優勢合理價位是我們的承諾!價格低、質量高、服務優。經驗豐富匯集數百家企專業化程度強的文件翻譯經驗。快捷守時遵循與您的約定,以高質量的翻譯稿件回報您的信任。嚴守機密嚴守商業秘密是翻譯的行規,與您簽訂保密協議。人才優勢集思廣益各翻譯領域優秀人才,快捷準確的翻譯質量。優質服務一條龍服務,規范的服務要求。無錫市地球村翻譯公司竭誠為您服務!翻譯公司服務,就選無錫市地球村翻譯,讓您滿意,期待您的光臨!江陰日語翻譯公司值得信賴翻譯公司拓展小語種,有助于我們在國際上廣交朋友,尤其是廣交“yi帶yi路”沿線國家的朋友...
如果你和翻譯公司合作過,你就會知道翻譯公司不像個人翻譯那樣把稿件翻譯完成就直接交付給你,而是需要經過層層審核校對的。無錫市地球村翻譯負責這個崗位的的人選要求很嚴格,一般需要具備多年翻譯經驗,擅長各種領域及獲得翻譯資格證書的譯員來擔任,甚至是外籍人員擔任。特別是當客戶需要五級的翻譯水準,無錫市地球村翻譯經常由翻譯(正職稱)來負責。翻譯公司一般提供“一條龍”服務,稿件質量、交稿時間、發票手續等都有保障,溝通順暢也無后顧之憂,所以現在市場上找母語翻譯的基本上就直接找翻譯公司了。翻譯公司服務,就選無錫市地球村翻譯,有需要可以聯系我司哦!上海靠譜翻譯公司收費翻譯公司無錫市地球村翻譯為您提供多語種專業翻譯...
無錫市地球村翻譯公司是一家經無錫工商行政管理局注冊登記專業翻譯公司是集專業翻譯資質,多年翻譯學術經驗和出色的翻譯質量控制系統于一身的語言翻譯處理中心。提供多語種、多領域的筆譯、口譯、特色翻譯、同傳設備租賃以及高級翻譯人才培訓服務,翻譯語種涉及英語、法語、德語、俄語、日語、韓語、意大利語、葡萄牙語等400多個語種,業務類型覆蓋至高、精、尖的高級筆譯、同聲傳譯、交替傳譯。7×24小時全天候為您提供口筆譯服務,構筑萬無一失的翻譯管理體制。致力于消除語言障礙,創造溝通價值,讓多語種翻譯和跨國溝通像泡茶一樣簡單,從而讓您輕松應對國際語言環境,暢享全球化帶來的種種便利。翻譯公司服務,就選無錫市地球村翻譯。...
質量是客戶為關心的問題,也是公司的生命底線。為確保質量,維護公司聲譽,無錫市地球村翻譯公司采取了以下質量控制措施:謝絕低價、低要求的翻譯委托。本著對客戶負責的宗旨,公司只承譯本公司譯員、專業翻譯及審校熟悉、精通的專業領域的資料,以及其它領域的非專業性資料。公司絕不把客戶的稿件當試驗品。對于不熟悉我們的新客戶,我們愿意提供試譯,客戶對試譯結果滿意后再將全部稿子委托給我們翻譯。對于大型項目,我們采用國際先進的計算機輔助翻譯軟件,通過翻譯記憶和專業詞匯表管理等高科技手段確保前后用語一致。交稿后,由專人翻譯質量和處理客戶的意見。針對客戶提出的質量問題,由專職專業審校員進行確認、解答和處理。翻譯公司服務...
無錫市地球村翻譯公司認為,使用機器翻譯而不通過大腦思考的譯文肯定是不合格的! 這并不是說完全反對使用機器翻譯,有一些機器翻譯引擎效果還是不錯的。機器翻譯至少可以節省大量的打字時間。但是,使用機器翻譯后如果不仔細一句一句地過,會出現很多問題,并且會有漏譯現象。其實,很多公司都會有自己的小翻譯,外包給翻譯公司或者給其它專業翻譯做的活往往都是特別難、特別急的、或者自己公司不愿意去做的。利潤高、附加值高的一些大企業也外包翻譯任務,只關注自己的業務。如microsoft之類的一些IT公司會外包自己的本地化項目給一些本地化公司。但是,這些項目的質量要求比一般稿件的翻譯高得多,各方面也嚴謹得多。無錫市地球村...
無錫市地球村翻譯公司是一家經無錫工商行政管理局注冊登記專業翻譯公司是集專業翻譯資質,多年翻譯學術經驗和出色的翻譯質量控制系統于一身的語言翻譯處理中心。提供多語種、多領域的筆譯、口譯、特色翻譯、同傳設備租賃以及高級翻譯人才培訓服務,翻譯語種涉及英語、法語、德語、俄語、日語、韓語、意大利語、葡萄牙語等400多個語種,業務類型覆蓋至高、精、尖的高級筆譯、同聲傳譯、交替傳譯。7×24小時全天候為您提供口筆譯服務,構筑萬無一失的翻譯管理體制。致力于消除語言障礙,創造溝通價值,讓多語種翻譯和跨國溝通像泡茶一樣簡單,從而讓您輕松應對國際語言環境,暢享全球化帶來的種種便利。無錫市地球村翻譯是一家專業提供翻譯公...
多年來,中國經濟的穩步增長,涉外公司的數量漸漸增多,帶動了翻譯這一服務的需求增長,以及翻譯這個行業的高就業率。翻譯是指為社會公眾提供語言或文字翻譯產品和服務的活動以及與這些活動有關聯的活動的結合。從古至今,中外文化的交流與合作都離不開翻譯工作,翻譯理應成為文化產業的一個組成部分。近年來,翻譯工作已經從原來的政fu和事業單位、科研機構的工作發展成為專門職業。翻譯服務作為新興的現代服務產業,正成為文化經濟中只次于教育行業的又一新興產業。無錫市地球村翻譯是一家專業提供 翻譯公司服務的公司,有需求可以來電咨詢!鞍山英語翻譯公司收費翻譯公司據百度翻譯公司排行榜顯示,只在中國大陸就有上千家公司做翻譯公司...
初校由翻譯員自己做是比較理想的。翻譯員在完成翻譯后,盡快能將稿子先放一放。可能的話,先放30分鐘-1小時。在此期間,先放松一下大腦,釋放大腦中的短暫記憶(TemporaryMemory)。為什么要讓翻譯員自己做初校呢?因為翻譯員自己是熟悉這份稿件的人,而審校人員需要重新熟悉這份稿件。因此,在熟悉原文的基本上修改、潤色一下譯文的完美人選應該是翻譯員。另外,譯員可以通過初校提高自己的翻譯水平。一位負責的翻譯員在完成稿件翻譯之后至少要初校一遍,不要留下或盡量少有一些低級錯誤。翻譯公司服務,就選無錫市地球村翻譯,讓您滿意,期待您的光臨!正規翻譯公司值得信賴翻譯公司收費標準合理地球村翻譯公司本著以誠為本...